lunedì 30 novembre 2009

NULLA E' IN REGALO


Nulla è in regalo, tutto è in prestito.
Sono indebitata fino al collo,
sarò costretta a pagare per me con me stessa,
a rendere la vita in cambio della vita.

E' così che è stabilito,
il cuore va reso e il fegato va reso e ogni singolo dito.
E' troppo tardi per impugnare il contratto.
Quanto devo
mi sarà tolto con la pelle.

Me ne vado per il mondo
tra una folla di altri debitori.
Su alcuni grava l'obbligo di pagare le ali.
Altri dovranno, per amore o per forza, rendere conto delle foglie.

Nella colonna
dare
ogni tessuto che è in noi.

Non un ciglio, non un peduncolo da conservare per sempre.
L'inventario è preciso, e a quanto pare ci toccherà restare con niente.
Non riesco a ricordare
dove, quando e perché
ho permesso che aprissero
questo conto a mio nome.

La protesta contro di esso noi la chiamiamo anima.
E questa è l'unica voce
che manchi all'inventario.

(Wislawa Szymborska)

8 commenti:

  1. Molto bella, l'ho riletta parecchie volte per impregnarmene
    (la metafora contabile è stupenda)
    [adoro il tono di "non riesco a ricordare... a mio nome"]
    --
    una mia prozia paterna aveva lo stesso nome

    RispondiElimina
  2. Cik, adoro Wislawa.
    Questa poesia in particolare.
    L'ho copiata ieri, mentre anche Roma era allagata dalla pioggia. Roma si allaga sempre con la pioggia!
    Devo aver citato la Szymborska anche di là, perché ricordavo che qualcuno della tua famiglia avesse lo stesso nome. Come si può tradurre in italiano?

    RispondiElimina
  3. Come si puo' tradurre il nome dici? Se ho capito bene la domanda, non penso che abbia traduzione (la zia si chiamava Wieslawa con la e).
    Valentina, Wieslava, ecco i casi carini sui cuo farnetico (la "synchronicité" di cui amo gli occhiolini)
    --
    Come hai conosciuto quella poetessa? Si studia in Italia?

    RispondiElimina
  4. Wislawa ha vinto il premio Nobel nel 1996. E' considerata una dei massimi poeti polacchi viventi. La adoro perché è sopraffina, ironica e tragica al contempo.
    Non compare nei manuali di letteratura in Italia. Non ancora. Mi ci sono imbattuta facendo delle ricerche ed è stato un "colpo di fulmine". ;-D

    RispondiElimina
  5. Capisco il colpo di fulmine! E mi piace tanto la tua passione e la tua "curiosità" (ricerche) al livello della letteratura, sei ricca sfondata dentro Mel e il bello è che ci trasmetti tanto

    RispondiElimina
  6. Grazie Cik, ma per me è ancora più bello leggere i vostri commenti qui e "sentire" la vostra amicizia.

    RispondiElimina
  7. E' un colpo di fulmine anche per me Mel e l'ho avuto ora grazie a te!
    Grazie infinite, vado in rete a cercare altre notizie e poesie...l'adoro già anche se non riesco a pronunciare il suo nome :)

    RispondiElimina